Übersetzung von "е пълен" in Deutsch


So wird's gemacht "е пълен" in Sätzen:

Пускайте сърпа в жетвата, защото е узряла; Дойдете, тъпчете, защото линът е пълен, И каците се преливат; Понеже нечестието им е голямо.
Greift zur Sichel, denn die Ernte ist reif! Kommt und tretet, denn die Kelter ist voll, die Kufen laufen über, denn ihre Bosheit ist groß!
Архивът му за "Тредстоун" е пълен с кодови ключове и файлове, за които е нямал оторизация.
In seinen Treadstone-Dateien wimmelt es von Codeschlüsseln und Falldateien, für die er keine Freigabe hatte.
Твърдят, че искат да създадат рай, но техният рай е пълен с ужаси.
Ihre Mühen dienen angeblich der Erschaffung eines Himmels,... und doch ist ihr Himmel ein Ort voller schrecken.
Животът е пълен с разочарования за някои хора.
Das Leben hält nun mal viele Enttäuschungen bereit. Für manche jedenfalls.
Ножът Господен е пълен с кръв, Затлъстя с тлъстина, С кръвта на агнетата и яретата, С тлъстините на овнешките бъбреци; Защото Господ има жертви във Восора, И голямо клане в Едомската земя.
Des HERRN Schwert ist voll Blut und dick von Fett, vom Blut der Lämmer und Böcke, von der Nieren Fett aus den Widdern; denn der HERR hält ein Schlachten zu Bozra und ein großes Würgen im Lande Edom.
Тяхната интернет сайт е пълен с няколко от най-ефективните мускулни добавки на пазара.
Die Website ist mit einigen der besten Muskelgewebe Ergänzungen auf dem Markt geladen.
Горко на кръвнишкия град; Цял е пълен с лъжа и грабеж; Плячката не липсва.
3:1 Weh der mörderischen Stadt, die voll Lügen und Räuberei ist und
За мен е пълен провал, когато някой от вас влезе в затвора.
Jeder von euch, der im Kittchen endet ist ein Eingeständnis unserer Ohnmacht.
Толкова е пълен, че няма място за теб.
Sie lassen dir keinen Raum, einmal still zu stehen. Jennie.
Животът е пълен с изненади, нали?
Das Leben ist voller Überraschungen, oder?
Сенатът е пълен с алчни и свадливи делегати.
Der Senat ist voller gieriger, geschwätziger Delegierter.
Градът ви е пълен с жени и деца.
Eure Stadt ist voller Frauen und Kinder.
Нашите ми оставиха 100 кинта за храна, обаче хладилника е пълен и реших да ги похарча за допълнително алкохол за партито.
Denn ich hab nämlich $100 von meinen Eltern... um Essen für die ganze Woche zu kaufen. Aber der Kühlschrank ist sowieso voll und da hab ich mir gedacht, ich kauf... na ja, was zu trinken für die Party damit.
Може да е пълен идиот и тогава ще се развали.
Er könnte ein Drecksack sein und dann ist es eh egal.
Минава 9, така че бара дето тоя спомена трябва да е пълен вече.
Ok, es ist nach 21 Uhr, diese Bar von Girl George... ist jetzt bestimmt voller Drecksécke.
Градът е пълен с агенти на ФБР.
In der gesamten Stadt sind FBI-Agenten und Polizisten.
Може да е пълен кретен, но трябва да говорим с него.
Vielleicht erzählt er nur Müll. Aber wir müssen mit ihm reden, um das herauszufinden.
Коридорът е пълен с кораби, но не можем да нападаме групи.
Auf ihrer Hauptroute wimmelt es von Schiffen. Mit einer Herde können wir uns nicht anlegen.
Що за бизнес е пълен с изгубено женско бельо.
Welcher Betrieb hat Fundsachen, die nur aus Frauenunterwäsche bestehen?
Живота е пълен с изненади, нали?
Das Leben ist voller Überraschungen, nicht wahr?
Първият контейнер е пълен с антидота.
Der erste Behälter füllt sich mit Gegengift.
И е пълен с хора, които са с предубеждения за блондинките.
Es ist voller Menschen, die sich für clever halten, weil sie andere verarschen.
Животът е пълен с трудни избори.
Das Leben ist voller schwiegriger Entscheidungen.
Града е пълен със системи от тунели като този тук.
Gut gemacht. So ein Geflecht aus Tunneln wie diesen findest du unter der ganzen Stadt.
Радвам се, че всеки си хапва с апетит, макар че батакът е пълен!
Schön, dass jeder es lecker findet, obwohl wir voll in der Scheiße sitzen!
Куфарът вече е пълен с подаръци за Уил.
Der Koffer ist schon voll mit Geschenken für Will.
Светът е пълен с образовани глупаци.
Die Welt ist voll von gebildeten Spinnern.
Това не е пълен списък на нежеланите реакции, а други могат да се появят.
Andere Nebenwirkungen als die, die hier aufgeführt sind, können außerdem vorkommen.
8 но езика никой човек не може да укроти; буйно зло е, пълен е със смъртоносна отрова.
8 die Zunge aber kann keiner der Menschen bändigen: [sie ist] ein unstetes Übel, voll tödlichen Giftes.
Антигона е пълен с важни литературни елементи, които студентите трябва да проучат.
Othello ist voll von wichtigen literarischen Elementen für Studenten zu erforschen.
Това не е пълен списък на странични ефекти и други могат да възникнат.
Die Liste der oben aufgezählten Nebenwirkungen ist nicht vollständig, sodass andere Nebenwirkungen auftreten können.
Той е пълен с жироскопи и макари и джаджи и лагери, и те не работят толкова добре колкото трябва, в разгара на битката.
Es ist voller Kreisel und Trommeln, Vorrichtungen und Kugellager, und die arbeiten nicht so, wie sie sollen in der Hitze des Gefechts.
И след това самият боклук е пълен с опасности, които често летят от камиона и причиняват ужасни вреди.
Und der Müll selbst ist voll von Giften, die vom Müllwagen runterfallen und Schreckliches anrichten.
Едната е абсолютен хаос. Другата е пълен ред.
Einer ist totales Chaos. Der andere ist absolute Ordnung.
И така, под един безкраен дъжд от космически прах, въздухът е пълен с цветен прашец, микро-диаманти и бижута от други планети и експлозии на супернови.
Und so ist unter dem ewigen Regen kosmischen Staubs, die Luft voll von Pollen, Mikro-Diamanten und Juwelen von anderen Planeten und Supernova-Explosionen.
Няма да Ви лъжа, че е пълен списък, но тези седем, мисля, са доста значими навици, които всички от нас имат.
Diese Liste ist zwar nicht vollständig, aber diese sieben sind recht häufig und können uns allen passieren.
Изненада ли е, че светът, марширувайки в такта на БВП, се клати на ръба на екологична катастрофа и е пълен с гняв и конфликти?
Ist es da eine Überraschung, dass unsere Welt, die sich im Takt des BIP bewegt, am Abgrund von Umweltkatastrophen steht, voller Konflikte und Streit?
Разбира се животът е пълен с изненади.
Sicherlich hält das Leben viele Überraschungen bereit.
Животът ни е пълен с рибки плуващи назад.
Unser Leben ist voll von rückwärts schwimmenden Fischen.
При все това, той е пълен с пропуски.
Trotz allem gibt es viele Lücken.
Това е пълен обхват от лицеви изражения, стимулиращ всички основни мускули на човешкото лице, действащ с много малки батерии, изключително леки.
Also, es gibt eine komplette Auswahl von Gesichtsausdrücken, indem all die wichtigen Muskeln des menschlichen Gesichtes simuliert werden und betrieben wird es durch sehr kleine Batterien, sehr leicht.
но езикът никой човек не може да укроти; буйно зло е, пълен е със смъртоносна отрова.
Desgleichen die Hure Rahab, ist sie nicht durch die Werke gerecht geworden, da sie die Boten aufnahm und ließ sie einen andern Weg hinaus?
1.1413040161133s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?